1. Home
  2. Knowledge Base
  3. Legal
  4. 侵权行为 – 如何翻译成英语

侵权行为 – 如何翻译成英语

The Chinese expression “侵权行为” can be translated into the English “Infringement” and other terms. A translation guide for various contexts is provided below.

Contexts

Intellectual Property

Translation Equivalents

  1. Infringement
  2. Infringing Practices

Evidence for Translation Approach

According to Xu Jinming, Chinese Judge writing on judiciary website:

“侵权行为是指行为人不法侵害他人的合法权益的行为。”

According to Cornell Legal Information Institute Legal Encyclopedia:

“An infringement is a violation, a breach, or an unauthorized act. Infringement occurs in various situations. A harm to one’s right is an infringement. A violation of a statute is also an infringement. ”

Analysis

Chinese lacks the suffix -ment and therefore uses a two-word expression with an ambiguous noun. A word-for-word translation would call this “infringing behaviors.” Legal English with more systematic infringement refer to a practice of infringement, but in general simply infringement.

Further Research

The above contexts are not necessarily exhaustive and an appropriate English translation for the source Chinese may differ in different social contexts.

Was this article helpful?

Related Articles

Need Help?

We provide professional translation services.
Request a Translation