Contexts
Legal
Translation Equivalents
- Administrative system
Analysis
In Chinese administrative law, an administrative system is the processes, hierarchy, and people working together in a government body to achieve results. This concept is well-known to American law, and numerous state and federal statutes refer to the administrative system their bureaucracies set up to get work done. (see example statute)
See our {Article} on the Chinese law concept for more details.
Business
Translation Equivalents
- Work process
Analysis
In the private sector, a business process refers to the steps taken in coordination between multiple members of an organization in order to achieve results, and is comprised of work instructions for an individual working within a team.
China English
Translation Equivalents
- Work mechanism
Analysis
The primary reason for the existing standardized translation is that John Stuart Mills’ Machinery of Government, written almost 200 years ago, referred extensively to machinery metaphors such as mechanisms, and was used as the basis for these Chinese<>English dictionary entries. Translators’ sensitivity to having their past work changed or criticized, has led to centuries-long fossilization of Mills’ numerous Machinery metaphors into dictionaries. However, where regulatory agencies in China use this term, they currently typically provide a warning to the reader that the translation is not authoritative.