About this guide

This guide by acclaimed Lawyer-Linguist Adrian Dunbar advises attorneys on how to get Chinese legal documents accurately translated into English. Attorneys are constantly frustrated by poor Mandarin to English translation quality, stemming from a lack of information about the language services industry and choice of inappropriate vendors to assign unqualified Contract Language Professionals to provide translations for which they lack sufficient expertise. This guide exposes surprising facts about what really goes on in the language services industry, and how law firms are exposed to malpractice and client confidentiality risks by even the largest translation companies. Finally, we will guide you on how to take control of the situation to be not only a savvy consumer of Chinese translations but also someone positioned to be successful in all of your future China-related matters.

 

Who this guide is for

This book provides lawyers with clarity in how to get Chinese legal documents translated with precision so that you will be able to make informed and prudent decisions, ensuring that the legal matter is resolved properly, reducing risks for the client, and being a driver of your ultimate success. Litigators will benefit from the knowledge of how the translation approach and choices made can directly affect the outcome of a case or regulatory matter, and how effective use of translators can protect the client from translator malpractice. Corporate counsel and transactional attorneys relying on documents to make informed decisions and provide effective advice will learn how to ensure the translated content of a Chinese document meets the needs of the client.

 

About the author

Adrian Dunbar is one of the world’s leading experts in the field of Chinese legal translation and maintains a practice providing expert translation of documents for business transactions, corporate matters, and litigation. He is the only translator in the world to hold both the prestigious American Translators Association Chinese-to-English certification and a United States law license. His expertise has been widely sought out by the world’s leading attorneys and has provided Chinese translations for several multi-billion-dollar transactions, and for litigation with an aggregate value in excess of $3 Billion. He is currently developing an international legal translation curriculum with the United Nations affiliated Graduate Institute of Interpretation and Translation at Shanghai International Studies University.


The Lawyer’s Guide to Chinese Translation
How to buy accurate Chinese legal translation and avoid malpractice risks

by Adrian Dunbar
Managing Partner of CBL Translations
Lecturer of Legal Translation at Shanghai International Studies University
Certified Translator, Chinese to English, American Translators Association
Licensed to Practice Law in the State of Texas