Chinese Translation Is Mandarin Chinese worth learning? No one thinks so “The craze for teaching Chinese may be a misguided fad” argued The Economist in 2007. The Economist found…
Chinese Translation Language Polishing–Stop Using It! Translation departments in China have long relied on language polishing, despite academic findings that it is pseudoscientific and…
Chinese Translation Theory Reference Documents for Legal Translation Reference documents are a superior alternative to dictionaries because they are genuine primary sources, and not based on…
Chinese Translation Management Minimum pricing policies for Chinese>English translation According to the Translators Association of China, sham and misleading translations continue to plague the Chinese legal translation…
Chinese Translation Practice The tiny vocabulary effect in Chinese to English translation The tiny English vocabularies of Chinese translators have resulted in a variety of absurdities that amount to much…
Chinese Translation Practice When translation quality assessments turns vicious Translation quality assessment (TQA) for Chinese-English translation almost always results in unsatisfactory outcomes. The most common outcome is…
English in China China’s Machine Translation Robots Have Become English Teachers The increasing reliance on machine translation in the early stages of the English education process is one of…
Chinese Translation Management Fast translation services are dangerous for customers The Chinese translation market is dominated by translators that go extremely fast, as shown by how prices for…
English in China Can Machine Translation Replace English-Only Policies? Will machine translation be the end of English-only policies in corporations? I believe that machine translation has evolved…
Chinese Translation Practice How to apply lexicogrammar to Chinese-English translation Unbeknownst to many, seemingly impossible Chinese-English translation challenges can be solved by applying lexicogrammar. This linguistic approach offers…