Chinese Translation Management How Can Legal Translation Benefit Users? A consideration noticeably absent from general discussions about legal translation is whether the work can benefit users, and…
Chinese Translation Management English Language Variants Affect Chinese Translation Pricing English, as it’s been taught in East Asia, has traditionally been extremely centered around the United Kingdom, with…
Chinese Translation Practice Use Authentic texts not Globish as Legal Translation References Most legal translators doing research are relying on unreliable previously translated texts, often those that were machine translated.…
Chinese Translation Practice Translating Chinese Law with Semiotics Translators of Chinese law today continue to apply a medievalist, Catholic Jesuit approach to their work. Despite years…
English in China The REAL Reason Americans Don’t Want to Study in or go to China According to consistent media reports, Americans don’t want to go to China to study, or to do work.…
Chinese Translation China is Shutting Foreign Language & Translation Programs, but Why? China is shutting down language and translation programs because the schools aren’t teaching students anything useful. According to…
Chinese Translation Theory Platonic Philosophy Lies Behind Chinglish The bizarre Chinglish phrase “relevant departments” is an opaque term understood by virtually nobody. But rather than being…
English in China Why the Economist is Wrong About China’s Disengagement from the West The Economist fairly recently wrote an article that falsely claims China is losing interest in the west, because…
Chinese Translation Practice Shared Consciousness in Legal Translation Neuroscience is extremely important in the study of translation, as language is essentially a product of the mind…
Chinese Translation Management How Slow Should You Translate? A common question faced by newer translators is how slow they should translate, which is a corollary of…