Legal Translation Practice Stakeholder-centered Legal Translation The translation work that language service providers like CBL provide today is a professional service, much like the…
Legal Translation Practice Databases for Legal Translation Glossaries and word lists are used by most legal translators, but they get awful results and create documents…
Chinese Translation Theory Skopos Theory and Translation Purpose What is the purpose of a translation? In my line of work, which predominantly involves business and legal…
Legal Translation Practice Should Legal Translators Only Translate into their Native Language? The Native Language Principle is a longstanding rule followed in Western Europe and the Americas. It dictates that…
Legal Translation Practice Translator Misconceptions about Legal Practice Last week, I wrote about the misconceptions lawyers have about translation that only serve to undermine their own…
Legal Translation Management How translation companies deceive lawyers In this Part III of the Lawyer Misconception Series, I want to explain how misinformation spread by unethical…
Legal Translation Legal Translation Management Attorney Misconceptions About Certified Translation Last week, I reviewed comments about translation from a very well-informed attorney at the Hague Law Blog and…
Legal Translation Legal Translation Management Attorney Misconceptions about Legal Translation Attorneys have a lot of misconceptions about legal translation, which causes massive damage to clients largely due to…
Chinese Translation Chinese Translation Theory Why Chinese Translators Reject Native English Many native English-speaking readers ask me why English translations produced in China are so universally incomprehensible. In this…
Chinese Translation Theory Chinese Company Registration in Translation How regulators categorize a China company on formation presents a great opportunity for translators to help clients understand…