CBL
  • Resources
    • China Law Library
    • Translation Blog
    • E-Book
    • Translation Terminology
  • Services
    • China Legal Services
    • Business Translation
    • Legal Translation
  • About
    • Experts
    • About CBL
  • CONTACT
CBL
  • Resources
    • China Law Library
    • Translation Blog
    • E-Book
    • Translation Terminology
  • Services
    • China Legal Services
    • Business Translation
    • Legal Translation
  • About
    • Experts
    • About CBL
  • CONTACT
加入我们 微信 微信
Chinese Business & Law Translations

Insights

  • Chinese Translation Management

Why Black Myth: Wukong Story Dialogue is Awkward

Professional reviewers and players of Black Myth: Wukong complained about confusing dialogue and a story that is hard…
  • Chinese Translation

Is Mandarin Chinese worth learning? No one thinks so

“The craze for teaching Chinese may be a misguided fad” argued The Economist in 2007. The Economist found…
  • Chinese Translation

Language Polishing–Stop Using It!

Translation departments in China have long relied on language polishing, despite academic findings that it is pseudoscientific and…
  • Legal Translation

Legal battles over translation

A single word and even a punctuation mark can determine the outcome of a legal case, which often…
  • Legal Translation Management

Promoting honesty in legal translation

Honesty is one of the major pillars of professionalism but has yet to become commonplace in the field…
  • Chinese Translation Theory

Reference Documents for Legal Translation

Reference documents are a superior alternative to dictionaries because they are genuine primary sources, and not based on…
  • Chinese Translation Management

Minimum pricing policies for Chinese>English translation

According to the Translators Association of China, sham and misleading translations continue to plague the Chinese legal translation…
  • Chinese Translation Practice

The tiny vocabulary effect in Chinese to English translation

The tiny English vocabularies of Chinese translators have resulted in a variety of absurdities that amount to much…
  • Legal Translation Practice

Foreign Counsel vs. Lawyer Linguists in China

The emergence of the Lawyer-Linguist profession offers a good solution to the shortage of native English-speaking foreign counsel…
  • Chinese Translation Practice

When translation quality assessments turns vicious

Translation quality assessment (TQA) for Chinese-English translation almost always results in unsatisfactory outcomes. The most common outcome is…

Posts pagination

Previous 1 … 3 4 5 … 12 Next
Subscribe by Email
Free Guide
The Lawyer's Guide to Chinese Translation – Getting accurate Chinese legal translation without malpractice risks
© Copyright 2025 CBL Translations